alt (allò —)
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 41 - 60 de 70 (pàgina 3 de 4)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Quand la graio passo bas, [/] Souto l'alo adus lou glas; [/] Quand passo aut, [/] Porto lou caud occità
Quand les renards courent en haut de la Côte le matin – le soir on a les nuages, la pluie et le mauvais temps francès
Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne francès
Si les brouillards du printemps plânent sur le Rhône et s'y perdent: année d'abondance. S'ils s'enlèvent: année de disette francès
Brouillard qui ne tombe pas [/] Donne après de l'eau en bas francès
Quand la chouette chante d'en haut, signe de vent; / Quand elle chante d'en bas, signe de pluie francès
Nebbia que reste in l'air baille bà d'éve francoprovençal d'Itàlia
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû francoprovençal d'Itàlia
Nebbia, nebbia va per haout, [/] Pria lo bon Dieu que foatsa tchaout francoprovençal d'Itàlia
Le s-aousë basse senton la plodze; le s-aousë aate senton lo bon ten francoprovençal d'Itàlia
Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste friülà
Andoriña que alta voa, non teme que chova gallec
En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés gallec
Polos Santos, neve nos altos; por san Martiño, lobos no camiño; e por san Andrés neve ós pés gallec
Condo 'l cerzo vei p'arriba, colga 'l arado na viga; condo 'l cerzo vei pr'al mar, coye os bois y vei arar gallec
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés gallec
Por Santos neve nos altos gallec
Brétemas no alto, chuvias no baixo gallec
Néboas no alto, augas embaixo gallec

La nebia a sta pa 'n s'i brich

piemontès

Pàgines