bon auguri
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 101 - 120 de 1849 (pàgina 6 de 93)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Se il giorno di San Paolo è sereno, godrem l'annata e l'abbondanza in seno; ma se fa freddo[,] guerra avremo ria, e se nevica o piova[,] carestia italià
Se gennaio riempie i fossi [/] settembre colma le botti italià
Se gennaio fa polvere, i grani si fan di rovere italià
Se gennaio corre asciutto, il contadino raccoglierà di tutto italià
Se di novembre tuona, l’annata sarà buona italià
Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento italià
Se chove a noite de Nadal, ano formal gallec
Se brina il 25 marzo, non avremo più gelate italià
Sant'Antonio, la gran freddura; [/] San Lorenzo, la gran calura: [/] l'una e l'altra poco dura italià
Sant Vincèns es bèu, [/] Aboundànci pèr lou tounèu occità
Sant Vicenç serè, blat sencer; Sant Vicenç tronat, blat neulat català
Sant Vicenç serè dobla les bótes del celler català
Sant Pere plujós, | juliol profitós català
Sant Pau i Sant Vicenç serè, [/] vi al celler català
Sant Francesc serè, any de fruita català
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain francès
Saint Médard éclairci [/] Fait le grenier farci francès
Saint Médard beau et serein [/] Promet abondance de grain francès
S'il pleut à la Saint-Médard, [/] C’est du beau temps pour les canards francès
S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime francès

Pàgines