consells d'abric
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 81 - 100 de 423 (pàgina 5 de 22)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Cuando la cuesta del Naranco tien capa, non dexes la tuya 'n casa asturià
Cuando Monte Lloy pon capa, non dexes la tuya 'n casa asturià
Cuando Parapanda se toca, todo el mundo se encapota castellà
Cuando sopla del Montalvo, se echa la anguarina el charro castellà
Cuando truena Izaga y le contesta Areta, ya puedes ponerte la chaqueta castellà
D'ací a Nadal, calça no em cal; de Nadal enllà, calça no em caldrà català

D'aprile nun t'alleggerire, de maggio vacce adaggio, de giugno lèvete er cuticugno

romanesc
Daspò dai cuindis di Avost, [/] cence tabâr no lâ tal bosc friülà

De marso, chi n'ha scarpe vadde descâso, ma chi e ha no e lascie in câ

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)

De marzo, nun se cammina scarzo

romanesc
De novembre enllà, agafa la manta i no la deixis estar català
De Prades a Salàs, prent-te la manta, que et mullaràs català
De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres portuguès
Desde os Santos a Ascensión / non te quites o mantón gallec
Desde Todos los Santos a la Ascensión, no te quites el ropón o el faldón; y después[,] quita y pon castellà
Déshabille-toi pour la San-Jan, [/] Et habille-toi le lendemain [sic] francès
Di genâr si dopre il tabâr friülà
Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là italià
Dins es març, | qui no té sabates que vaja descalç, | i qui en té, | que se calç bé català

Disce sciùggne: "Ce non arrìve l'otte / no me lèveche u cappòtte"

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Pàgines