cuina

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 23 (pàgina 1 de 2)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Lloviendo y faciendo borrina, tá Dios ena cocina asturià
Cuando llueve y fal calor [sic], canta 'l gallu 'n corredor; cuando llueve y fay nublina, canta 'l gallu na cocina asturià
Cuando llueve y emborrina, canta 'l gallu ena cocina asturià
Per Santa Catalina la nieve'n la cocina asturià
Cuando llueve y fal sol [sic], tá el diablu 'n corredor; cuando llueve y torbellina, tá el diablu 'na cocina asturià
Quanno scura 'a muntagna, piglia 'a zappa e va' guadagna; quanno scura 'a marina, piglia 'o pignato e va' 'ncucina campanià
Relámpagos en la Marina, echa leña en la cocina castellà
Si vieres la niebla en los cerros de Marina, gañanes a la cocina castellà
Por Santa Catalina, la nieve en la cocina castellà
Arreboles de Castilla, / viejas a la cocina castellà
Per santa Caterina | el fred entra a la cuïna [sic] català
P'es gener, dins sa cuina estic bé català
Per Tots Sants el fred és al camp, [/] per Sant Martí és pel camí, [/] per Santa Catarina és dintre la cuina català
Quando è chiara la montagna / mangia[,] bevi e vai 'n campagna; / quando è chiara la marina / mangia[,] bevi e stai 'n cucina italià
Quouro es claro la marino, [/] Manjo, e rèsto à la cousino occità
Pèr Toussant [/] La fre 's au champ; [/] Pèr sant Fermin [/] Es pèr camin; [/] Pèr santo Caterino [/] Es dins la cousino occità
Pèr santo Catarino, [/] Lou fre's dins la cousino occità
Scure la marine, mangje, bêf e sta in cusine; clare la montagne, bêf e va’ in campagne friülà
A Sante Catarine il frêt al va in cusine friülà
Arreboles a Castilla, vellas á cociña gallec

Pàgines