Si os gatos se lavan[,] agua trairán |
aragonès |
En Marzo, ni el rau del gatu moyau |
asturià |
Si el gatu se llava tres de la oreya, tamién llava so llana la oveya |
asturià |
Abril tiene cara de beato y uñas de gato |
castellà |
Gatos que estornudan, anuncian lluvia |
castellà |
Cuando el gato mucho se lava, cerca está el agua |
castellà |
No te fíes en cielo estrellado, ni en gato que miaña |
castellà |
Cuando el gato retoza, amarra bien tu choza |
castellà |
Lavatorios de gato, arañas gandulas, hormigas que almacenan, o aves que se espulgan, tenlas por muy ciertas señales de lluvia |
castellà |
Si los gatos retozan, amarra bien tu choza |
castellà |
Si los gatos viejos retozan, es que los campos se mojan |
castellà |
Si els gats es renten el morro amb la pota, [/] s'acosta un temporal |
català |
No té de ploure pel març | més del que es mulli la cua del gat |
català |
Quando il gatto si lecca il pelo [/] viene acqua giù dal cielo |
italià |
Quand li cat viron lou cuou au fiò, marcon de fre |
occità |
En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau |
francès |
Quand le chat se frotte l'oreille, [/] C'est la grande pluie qui se réveille |
francès |
Se le dzeleunne se piáoullion et se lo tsat passe la patta derrey lo bouignon, fenna, beutta pà bouiya |
francoprovençal d'Itàlia |
Quan lo tsat feit passé la piotta dèrë le bouegno, feit gramo ten |
francoprovençal d'Itàlia |
Cuant che il gjàt al passe l’orèle, e ven la nêf |
friülà |