sega, segar
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 78 (pàgina 1 de 4)
Text Llengua o varietatordenació ascendent
Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Kan i vouête kontr Vevè, [/] Prin ta fo è ton kové; [/] Kan i vouête kontr [/] Pyanfayon, [/] Prin ta lêna e ton takon francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Kan lé nyolé van kontré Vevè, [/] Prin la fo é le kavé francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)
Quand let niôlet vont dava, [/] Prê la dâille et copa francoprovençal de França
Vine luna lui Cuptor, pui de seceriş în zori! romanès
Cel ce se uită la vînt nu va semăna, / cel ce caută la nori nu va secera romanès

Se la montàgna la mèti el capèl, mòla la fàlse e ciàpa el rastèl

vènet

Se piove la setimana santa, piove anca su la branca

vènet

Il gran freddo di gennaio, il mal tempo di febbraio, il vento di marzo, le dolci acque di aprile, le guazze di maggio, il buon mieter di giugno, il buon batter di luglio, le tre acque d'agosto con la bona stagione, vagliono più che il tron di Salomone

toscà

Ventu e-ssuli ṅġranu lavuri

sicilià

Cur cha'l Pisoc ha sü'l chapè, [/] schi lascha la fotsch e piglia'l rastè

romanx (retoromànic de Suïssa)
Cur il [P]iz [T]umpiv porta capé, lascha la faulç e prenda rasté romanx (retoromànic de Suïssa)
Cur cha Lunghin ho sü la chapütscha, [/] metta davent la fotsch e piglia'l rastè romanx (retoromànic de Suïssa)
Pez Punteglias metta si capi; [/] betta la faulsch e pren il rasti! romanx (retoromànic de Suïssa)
S-chüras modinas - clers tablats, [/] cleras modinas - s-chürs tablats romanx (retoromànic de Suïssa)

Il meglder prader ais l'ora

romanx (retoromànic de Suïssa)
Macort'aura Sontga Frena, pur sega ad in segar e raschla, cu ti sas romanx (retoromànic de Suïssa)
Megl trer aint ils guaunts per arer cu per tschuncher romanx (retoromànic de Suïssa)
La Ngannelóre o che néveche o ce chióve, mèzza vernéte è assute fóre: ou arrespuste la vècchia arraggéte: fra ce ne nvéne la Nnunziéte; arrespónne lu Curpe de Criste: pe jèsse cchiù ssecure quanne aièssene li meteture pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Pàgines