Ascensió (L'—)
Description: 
Dijous, quaranta dies després de Pasqua de Resurrecció. Tenim en compte la data tradicional del dijous, traslladada fa pocs anys al diumenge següent. Vegeu: J. Cantera Ortiz de Urbina / J. Cantera Montenegro / J. Sevilla Muñoz, Calendario religioso. Sus festividades, Guillermo Blázquez, Madrid, 2002, p. 157: "Aunque debería celebrarse en jueves, al día siguiente de las Rogativas, actualmente suele celebrarse en domingo".
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 61 - 80 de 93 (pàgina 4 de 5)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Quan plout lo dzor de l'Ascenchon [/] La poussa fa monton francoprovençal d'Itàlia
Quan plou per l'Ascensió, [/] plouen [sic] quaranta dies més; [/] un dia sí un dia no català
Plover d'Anseinzas magl'ena terza digl fretg romanx (retoromànic de Suïssa)
Plova ei Anzeinza, dat ei buca tschereschas romanx (retoromànic de Suïssa)
Plov'ei per Anzeinza, betta la tiarra sfendaglias romanx (retoromànic de Suïssa)
Per l'Ascensió, | oronetes a muntó; | en la Plana sí, però a Morella no català
Per l'Ascensió, | cortines al balcó català
Per l'Ascensió | trau el palmito i colga el mantó català
Per l'Ascensió | tira es mantó | i pren es ventó català
Per l'Ascensió | quita ton cotilló català
Per l'Ascensió | els hòmens es lleven la capa i les dones el gipó català
Per l'Ascensió | barret i bastó català
Pa' l'Ascensión cierra en l'arca o ropón aragonès
No te quites la ropa hasta la Ascensión, y después quita y pon castellà
Gövgia d'Ascensiun sütta, fain sün mincha tschücha; [/] Gövgia d'Ascensiun bletscha, mincha muot secha romanx (retoromànic de Suïssa)
Em Maio, a chuvinha da Ascensão dá palhinhas e pão portuguès
Després de l’Ascensió, | ni peix moll ni sermó, | perquè ja comença a fer calor català
Desde Todos los Santos a la Ascensión, no te quites el ropón o el faldón; y después[,] quita y pon castellà
Desde os Santos a Ascensión / non te quites o mantón gallec
Chuvas na Ascensão, das palhinhas fazem grão portuguès

Pàgines