capvespre, crepuscle, posta de sol
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 40 de 170 (pàgina 2 de 9)
Textordenació descendent Llengua o varietat
El sol es pon en sac[,] al cap de tres dies plourà català
Encarnado á cena, bon tempo espera gallec
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic, ar en primer lugar, arc en segundo] francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

L'arcan dau sera [/] bon espera [/] l'arcan dau matin [/] destorba pas le vesin

occità

L'arcana de devèrs nueit [/] ne vau pas un uòu

occità

L'arcancièl dau matin [/] arròsa son vesin [/] l'arcancièl dau vèspre [/] fai solelhar son mèstre

occità
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin francoprovençal d'Itàlia
Le temps cuivreux au couchant / Annonce la pluie sûrement francès
Lo sol es pon en calçada [/], aigua a la maitinada català
Lo sol se pon en joca, tres dies vent o l'esquena xopa català
Lua à tardinha com seu anel, dá chuva à noite a granel portuguès
Lua à tardinha com seu anel, dá chuva à noite ou vento a granel portuguès
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán gallec
Marzo marzoso: pola mañán cara de porco, polo serán cara de verán gallec
Migjorn a sa posta, | mestral a sa porta català
Migjorn a sa posta, | mestral que s'acosta català
Mitjorn [sic] a la posta, Mistral a la porta català
Morella, | quan se pon lo sol, | se pon ella català
Néboas rubias e sol posto, tempo composto/descomposto gallec
Nioule rodze di nar (pour nat) [/] Essuyon lo dar francoprovençal d'Itàlia

Pàgines