Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Subcategories
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Cronologia
»
Chronology subcategories
estiuets
Description:
Temps breu en què sol fer calor durant la tardor.
Category:
estació
Fitxes de refranys
Mostrant
21 - 40
de
40
(pàgina 2 de 2)
Text
Llengua o varietat
O verão de S. Martinho[,] a vareja de S. Simão e a cheia de Santos são três coisas que nunca faltaram nem faltarão
portuguès
O vran de san Mighel vaise coma o mel, e o de san Martiño é máis pequeniño
gallec
O vranciño de san Martiño dura o que un can a pasa-lo camiño
gallec
O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño
gallec
O vrau do san Martiño dura en canto o can lambe o fuciño
gallec
Polo San Martiño, veranciño, pola Santa Isabel, inverno a encher
gallec
San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè
romanx (retoromànic de Suïssa)
San Marcos tiene un verano, que además de ser cortico, no viene todos los años
castellà
Septiembre, al fin de mes el calor vuelve otra vez
castellà
Tras o vranciño de San Martiño, chega Nadal co seu inverniño
gallec
Tunar da Settember suond'aunc ena stad
romanx (retoromànic de Suïssa)
Ven aí o verao do san Martiño, que dura mientras o can avanta o porteliño
gallec
À la Toussaint [/] commence l'été de la Saint-Martin
francès
De l'estiuet de Sant Martí a l'hivern de Sant Mamet, mig any complet
català
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin
francès
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin
francès
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino
italià
L'estate di Santa Caterina, dura dalla sera alla mattina
italià
L'estiuet de Sant Martí [/] dura tres jorns i un dematí
català
Pel desembre fred, | i calor per l'estiuet
català
Pàgines
« primer
‹ anterior
1
2