Martí de Tours (Sant —)
Data: 
15-Maig
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 40 de 113 (pàgina 2 de 6)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Istà d' Santa Catliña al dura da la seira a la matiña; istà d' San Martin da la seira a la matin piemontès
Istât di san Martin, tre dîs e un freghenin friülà

L'estaa de san Martin el dura trii dì e on ciccin

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
L'estate di San Martino [/] dura tre giorni e un pochinino italià
L'estiuet de Sant Martí durarà fins a la fi català

L'istà d' San Martin a dúra da la seira a la matin

piemontès

L'istä d'San Martèn [/] al dura tri dì e 'n poctèn

emilià (varietat de la regió italiana de l'Emília)
L'istadele di San Martin [/] dopo tres dîs 'e puès vê fin friülà
Non te fíes do veranciño de San Martiño /, que che é curto e pillo gallec

O Verão de S. Martinho / São três dias e um pouquechinho

portuguès
O verão de S. Martinho[,] a vareja de S. Simão e a cheia de Santos são três coisas que nunca faltaram nem faltarão portuguès
O vran de san Mighel vaise coma o mel, e o de san Martiño é máis pequeniño gallec
O vranciño de san Martiño dura o que un can a pasa-lo camiño gallec
O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño gallec
O vrau do san Martiño dura en canto o can lambe o fuciño gallec
Per San Martín el cierzu por vecín asturià
Per San Martín[,] nieve nel camín asturià
Per sant Martí, la neu al pi; per sant Andreu, la neu al peu; del peu al prat, tot està nevat català
Per Sant Martí, la neu pel camí/ i per Sant Andreu,/ ací só, ha dit la neu català
Per Sant Martí, l’hivern va de camí; i si va retardat, per Sant Andreu ja ha arribat català

Pàgines