Nadal quente, en xaneiro enchente |
gallec |
Nadal never | omple el graner |
català |
Nadal mullat, | el blat neulat |
català |
Nadal mollado, xaneiro xiado... ¡coidado... coidado! |
gallec |
Nadal mollado e xaneiro ben xeado |
gallec |
Nadal gelat, | el blat granat |
català |
Nadal endavant, fred i fam |
català |
Nadal chuvioso, xaneiro ventoso |
gallec |
Nadal aterecido, xaneiro garrido |
gallec |
Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos |
romanès |
Molte ghiande a S. Michele, [/] molta neve a Natale |
italià |
Les jours entre Noël et Rois [/] Indiquent le temps des douze mois |
francès |
Las longanizas al sol, y los hornazos al tizón |
castellà |
La pluja abans de Nadal, | per mitja femada val |
català |
La neve Sant'Andrea l'aspetta [/] se non a Sant'Andrea a Natale [/] se non a Natale [/] più non l’aspettare |
italià |
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna |
italià |
In postul Crăciunului [/] In puterea gerului |
romanès |
Hasta el día de Navidad no es invierno de verdad |
castellà |
Gibre d'avans Nadau [/] Cènt escut nous vau; [/] Gibre de geniè [/] Vau pas un deniè |
occità |
Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! |
occità |