Dzësembro trop bë [/] Marque pà bon an novë |
Di trenta dzor d'Avri plouyuche bin trent'un, [/] faret panco de dan a gneun |
Desot l'eve la fan [/] Desot la nei lo pan |
Dentor la Saint-Metsé[,] l'eive reste pa s-i cheil |
Dei Tsalende i Rei vat pi un laou qu'un laboreur |
Dei lo dzë i vint Dzanvié [/] Lo pi conten l'est lo drapié |
De tseut le mei, Fevrë [/] L'est lo pi qeur et lo pi eroë |
De Mars fat pa que bagnéye la cova i rat |
De Jeuillé la sombra matenà [/] Marque pà croeye dzornà |
D'un bon Mars, Dieu nous en garde: [/] Et d'un gramo Avril jamë n'en puisse vei |
D'un bë mess de Genné denebbià [/] Préen lo bon Dieu de no vardà |
Comme le nebbie van in Ôchta [/] Pren lo mantel et va a souchta; [/] Comme le nebbie van a Aloagna [/] Quitta lo mantel et va in campagna |
Comme feit Toussaint feit Tsalende |
Cllier Tsalende - Cllière dzovalle |
Ciatenss covènt fei bon fromén |
Broillar i cressein, lo bon ten |
Broillar de Mars - dzalé de Më |
Biô ten i mei de Saint Dzouan, ben de fromen |
Biô solei in Setembro [/] Mure lo resin su lo breut |
Biò dzor de Dzené [/] Soven croè ten en Fevrë |