Quan la Leuna semble levé devan l'aoura pren garde i movë ten |
Quan la Leuna l'est tan lardze marque la plodze |
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë |
Quan l'eve feit eqeuma[,] in tré dzor plout |
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten |
Quan l'Arpetta grévolle, [/] Vertosan rebiolle |
Quan in veit tan d'eteile filé, cen marque l'oura |
Quan i mei d'Où [/] Plout fort et soven [/] Lo laboureur l'est pà conten |
Quan Fevrë fevreye [/] Adon Mars mareye |
Quan dzale a la Saint-Ubin [/] Y at ni fen ni vin |
Qouantique le nebbie van a Ôchta [/] Veinta bouté li car a sosta |
Qouant piô Diminge matin[,] [/] Tuto la semana es in camin |
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn |
Premië Dzor de l'an biô [/] Lo mei d'Aoù bien tsoo |
Poussa de Janvië, abondance i granë |
Plodze di mei d'Avri [/] L'est tan d'or per lo pay |
Plodze d'Avri, oura de Mey [/] Baillon un an bon et guey |
Plodze d'Avri — Drodze di féye |
Plodze à la Sainte-Creu [/] Grame gneu |
Pioggia dou matin a mai spouvantà pélérin |