bon temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 361 - 380 de 1802 (pàgina 19 de 91)
Textordenació descendent Llengua o varietat
De inverno fogo, no verão no jogo portuguès
De Jeuillé la sombra matenà [/] Marque pà croeye dzornà francoprovençal d'Itàlia
De Mars la verdure, mauvaise augure francès
De Mayo a San Martín ten al nublo por vecín, de San Martín a Mayo reniega d'él como del diablo asturià

De nèbla per lo sèrre [/] de pluèja vai quèrre [/] de nèbla per lo valat  [/] de bòn temps vai cercar

occità
De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts francès
Dei Tsalende i Rei vat pi un laou qu'un laboreur francoprovençal d'Itàlia
Depois da chuva, nevoeiro, tens bom tempo, marinheiro portuguès

Des giornad de magg e des de aost, tutt i coss metten a post

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
Día de marzo, entra rindo e sai chorando gallec
Dia de S. Bento[,] cada mato tem seu cuco dentro portuguès
Dia de S. Brás[,] a cegonha verás[,] e se não a vires, o Inverno vem atrás portuguès
Dia de S. José, cada mato tem seu cuco ao pé portuguès
Día de san Xosé, primeira anduriña se ve gallec

Dieu'ns perchüra d'ün bun favrer, / e'l Segner ans dett' ün bel marz cler

romanx (retoromànic de Suïssa)
Din ziua aceasta se va mai lăsa frigul, se va mai înmuia romanès

Dio ce ne guardi da un buon febbraio

italià

Diu nus pertgoiri d'in beun Favrer

romanx (retoromànic de Suïssa)
Diu nus vuardi di un bon ’zenâr [/] par podê jemplâ il granâr friülà

Diu ti guardi di un bon ghjennaghju

cors

Pàgines