bon temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 381 - 400 de 1802 (pàgina 20 de 91)
Textordenació descendent Llengua o varietat

Dixe el pastor: Ciaro a matina, ciò sù el bastón e camina

vènet
Dizem os antigos, gente rude e sincera: Nunca passou por mau tempo a chuva da Primavera portuguès
Dô vignisant l'istè deles vèdles ladí (dolomític)
Domenie di ulîv ogni ucel al fâs il nîd friülà
Dopo il bon timp ’e torne la ploe friülà
Dopo la ploe al ven il bon timp friülà

Doppo o bello ven o brûtto

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)

Doppo o cattivo ven o bon

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)
Du brouillard dans le croissant [/] De la lune, c'est beau temps; [/] Du brouillard dans le décours [/] C'est de l'eau dans les trois jours francès
Dzësembro trop bë [/] Marque pà bon an novë francoprovençal d'Itàlia

E' dè 'd San Michíl s'l' è bon temp, i puret i starà aligrament

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)

E' dè Mêrtir se bon e' farà, quaranta dè e' starà; se cativ par quaranta dè e' piuvarà

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)

Écchə la cannəlórə ; / la mbərnatə à šcitə daforə ; / chji sa bbén gundà / qu̯aranda jórnə a da fà. Rəspónnə j’aucatə : / – Ne jèšcə la mbərnatə, / sə nə scòppə l’aucatə

abrucès (varietat de la regió italiana dels Abruços)
El bermeyón al saliente, que de poniente non asturià
El bon xineru quemélu asturià
El buen tiempo a fin de mayo asegura un buen año castellà
El cucut canta per Sant Benet o per la Setmana Santa, si no és que és mort o pres a França català

El dì de san Simon loder a monton

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
El día cinco d'Abril sal el osu del osil, la lloba del llobil, la cigüeña de durmir, y as vaques de collera, ya ta'l iviernu fuera asturià
El día de la Candelaria, la cigüeña en las campanas; y si no hace frío, la golondrina buscará su nido castellà

Pàgines