fred
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1301 - 1320 de 1358 (pàgina 66 de 68)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver francès
Românul zice: „Dacă am dat Bobotează la spate, nu-mi mai este frică de iarnă, am pus mâna pe primăvară!“ romanès
S'auses la trido canta, [/] Cerco l'oustau pèr t'abriga [/] O de bos pèr te caufa occità
San Antón, viejo y tristón, convida a las muchachas a la oración castellà
San Antón, [/] Viejo y meón, [/] Mete á las viejas en el rincón castellà
San Francesco, tordo al desco italià
San Lorenzo calura y San Vicente friura, uno y otro poco dura castellà
San Lorenzo la gran calura, Sant’Antonio la gran freddura, l’una e l’altra poco dura italià
San Niccolò di Bari [/] la rondine passò i mari italià
San Reimundo tira a anduriña do outro mundo[,] e san Cebrián vólvea a levar gallec
Sant Andrièu [/] Bouto lou frech au riéu occità
Sant Antoni del porquet [/] és el primer sant del fred català
Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro occità
Sant Pau obre l'hivern o el tanca amb clau català
Sant'Agnese [/] il freddo è per le siepi italià
Sant'Antonio, la gran freddura; [/] San Lorenzo, la gran calura: [/] l'una e l'altra poco dura italià
Santo Agueto [/] Emporto la fre dins sa saqueto occità
Se febrié noun febrejo, [/] Mars marsejo occità
Se febrié noun febrejo, [/] Tout mes de l'an aurejo occità
Se il giorno di San Paolo è sereno, godrem l'annata e l'abbondanza in seno; ma se fa freddo[,] guerra avremo ria, e se nevica o piova[,] carestia italià

Pàgines