Está a chover e a fazer sol e as bruxas no pão mole
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Está lloviendo y haciendo sol y las brujas en el pan blando

Comentaris: 

Así, en Moreira (2003: 113). En Vasconcelos (1980: VII, 85), que localiza el refrán en Campo Maior: Quando está a chover e a fazer sol, / Estão as bruxas a fazer pão mole. Finalmente, en Duarte (2009: 274), que documenta el refrán en Mora: Está a chover e a fazer sol e estão as bruxas a comer pão mole. Cf. Está a chover e a fazer sol e a raposa a encher o foleEstá a chover e a fazer sol: o Diabo a comer pão mole.

[actividades de viejas o brujas]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Campo Maior, Portalegre, Portugal.

  • Territori:

    Mora, Évora, Portugal.

    Municipi.

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
113
Núm. refrany:
528
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1994-2007
Pàgina:
85
Volum:
VII
DUARTE, Joaninha A Luz da Cal ao Canto do Lume – Tradição Oral do Concelho de Mora Editorial:
Colibri
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2009
Pàgina:
274