Candela qui istinchiddat et faghet cugumeddu, tempus de abba

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Vela que centellea y humea [echa humo a manera de bucles], tiempo de agua

Glosa: 

Candela che scintilla e fa funghi, segno d'acqua. Prognostico delle villanelle. [...] Proviene il fenomeno dal fumo che impedito dalla gravità dell'aria, viene a formare i funghi all'estremità dello stoppino.

Comentaris: 

Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Logudoro, Sardenya, Itàlia.

    Geolocalització que es correspon amb l'àrea lingüística del logudorès.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lloc d'edició:
Nuoro
Data de publicació:
1997 [1871]
Pàgina:
95
Sub voce:
Candela