Aire de Bacivèr, [/] era nhèu ath darrèr
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Aire de Baciver, [/] la nieve detrás

Comentaris: 

Bacivèr va seguido en CNLVA (1992: 30) de la explicación entre paréntesis NW de Canejan. Dicha explicación es una mala copia de lo que aparece en Soler i Santaló (1998: 25), que debe de ser la fuente de CNLVA. La forma Bacivèr es un topónimo que Soler i Santaló sitúa cerca de Canejan, pero existe un lugar que se llama así en la parte superior del Valle de Arán, en la zona limítrofe con el Pallars. Sería posible interpretar, pues, en caso de que Soler se equivoque de ubicación, que el viento del este lleva consigo nieve en la parte alta de Arán. La forma normativa del topónimo es Vacivèr, que no geolocalizamos por no estar seguros de su ubicación precisa.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lloc d'edició:
Lleida
Data de publicació:
1992
Pàgina:
30
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Lloc d'edició:
Tremp
Data de publicació:
1998 [1906]
Pàgina:
25