Arc-en-ciel du matin, [/] Pluie sans fin; [/] Arc-en-ciel du soir, [/] Il faut voir
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Arco iris de la mañana, [/] Lluvia sin fin; [/] Arco iris de la tarde, [/] Hay que ver[lo]

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. No resulta clara la predicción de la segunda parte de refrán ("hay que ver"). Por otra parte, entendemos soir en su sentido de 'tarde'.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
183
Núm. refrany:
498