Beau Vendredi, vilain Dimanche
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Bello [buen] viernes, "villano" [mal] domingo

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. Posiblemente, corresponde al francés del Valle de Aosta, aunque la fuente solo precisa que se trata de un proverbe français. Cassano lo incluye como "traducción" del refrán valdostano Bë soleil lo Devendro... Cf. asimismo Quand il fait beau le vendredi, il pleut le dimanche, en el francés de Suiza.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
51
Núm. refrany:
182