Boires de març, | fred en es maig
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nieblas de marzo, | frío en [el] mayo

Comentaris: 

Localizado en Mallorca. Nótese el uso del artículo balear es (< latín IPSU). El refrán lo registra Sanchis (1951: 53). Con la misma localización y sin la barra vertical aparece en el DCVB (s. v. fred). Asimismo en el DCVB (s. v. març): Boires de març, fred de maig (atribuido a la variedad mallorquina).

Categorització
Cronologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Mallorca, Illes Balears, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
44, 230
Sub voce:
fred, març
Núm. refrany:
bb) [fred], i) [març]
Volum:
VI, VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1951
Pàgina:
53
Núm. refrany:
44