Brebis qui paissent aux cieux / (flocons qui paraissent aux cieux) / Font temps venteux et pluvieux
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Ovejas que pacen en el cielo / (copos que aparecen en el cielo) / Hacen [un] tiempo ventoso y lluvioso

Comentaris: 

Ovejas en el cielo, metáfora o imagen del "cielo aborregado". La glosa aparece inserta en el refrán, con el mismo tipo de letra.

[imagen con ovinos] [consecuencia meteorológica = viento o vendaval]

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
88
Sub voce:
Ciel