Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nubes/niebla/bruma sobre la colina, / Presagio de calma / Bruma en el valle, / Presagio del mistral

Glosa: 
Comentaris: 

Refrán sospechoso de ser adaptación a partir del occitano que Chassany (1989: 233) transcribe a continuación: Fousco de colo / Devino de molo / Fousco de coumbau / Devino de mistrau (localizado en la Provenza).

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
233
Sub voce:
Mistral