Ciel fait a lana [/] a pieuv ant' la smana; [/] Ciel fait a pan [/] o cha pieuv ancoi o duman
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cielo hecho de lana [/] llueve en la semana; [/] Cielo hecho de pan [/] o ya llueve hoy o mañana

Comentaris: 

"Cielo hecho de pan", sugerente metáfora sobre la forma de las nubes. Cf. Aria a pane [/] se non piove oggi pioverà domaneCel fait a lana, a pieuv ant' la smana.

[imagen con lana]

[imagen con el cielo a panes]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició:
Cernusco
Data de publicació:
1995 (3.ª ed.)
Pàgina:
133