Condo chove y neva, ou fay carapela, cantan os gallos nel medio da serra
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando llueve y nieva, o hace carapela, cantan los gallos en medio de la sierra

Comentaris: 

Según el apéndice de esta obra (pág. 335), carapella 'nieve' es forma propia del occidente asturiano, precisamente la localización de este refrán de hechura híbrida, gallego-asturiana. Cf. Condo chove y neva, ou fay carapella, probe de veya que tá na portella, con sete neníos y una sola mantella.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Astúries, Espanya.

    Territori Eo-Navia, de llengua predominantment gallega

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CASTAÑÓN, Luciano Refranero asturiano Editorial:
Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
1962
Pàgina:
81