Cu las mustgas tunan il Favrer [/] matei las brustgas en faner!
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si las moscas zumban en febrero [/] pon los restos de heno en el henil [porque escaseará]

Glosa: 

Wenn die Fliegen im Februar summen, dann legt die Heurückstände zusammen

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana. Cf. Sch'igl Favrer sunan las mostgas, schi, pavlunz, salva la brostga.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
616