Cuando berra'l pozu Pría[,] guarda lleñe pa otru día
Llengua o varietat: 
Glosa: 

Porque va a llover. El pozu Pría, se refiere a un bufón que allí hay. [Un bufón es una cavidad rocosa que comunica con el mar] (Castañón, 1963: 257)

Comentaris: 

Recogido en Llanes por García Arias (s. v. berrar), que registra el refrán bajo la significación de 'meter ruido', tras otras anteriores como 'berrear' y 'gritar'. Castañón (1963, p. 257) recoge en Mazuco (Llanes) la variante: Cuando suen'l pozu Pría, guarda lleñe pa otru día; y ofrece una explicación que nos puede ilustrar a propósito de este refrán (véase la glosa).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Llanes, Astúries, Espanya.

    Cavitat rocosa que comunica amb el mar.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CASTAÑÓN, Luciano "Refranero asturiano. Apéndice", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 49, pp. 251-280 Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
1963
Pàgina:
257
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis Diccionario General de la Lengua Asturiana Editorial:
Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España
Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
2002-2004
Pàgina:
191
Sub voce:
berrar