Cur chi fan pan vi'l Resch, vaine trid
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando hacen pan allí arriba en Resch, viene mal tiempo

Glosa: 

Wenn sie in Reschen drüben Brot backen, wird es schlecht. [...] Nebel über dem Reschenpass, das heisst hinter dem Piz Lad, verheisst Regen.

Comentaris: 

Localizado en Tschlin (Engadina, Grisones, Suiza). La fuente asocia la imagen de "hacer pan" con la niebla.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Valsot, Inn, Grisons, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
448