Cur il Mot da set Mezdis ais chapütschà, [/] festin'e va a chà
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el Mot da set Mezdis está encapuchado, [/] apresúrate y vete a casa

Glosa: 

Wenn der Mot da set Mezdis bedeckt ist, beeile dich und geh nach Hause.

Comentaris: 

Localizado en Vnà (Engadina, Grisones, Suiza). Hauser añade a la glosa: "Mot da set Mezdis: Weide ob Sent" [pasto (situado) encima de Sent].

[tipo léxico "capucha"]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Valsot, Inn, Grisons, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
455