Dios mos llibre de la nèu polvina i de la mala vecina
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Dios nos libre de la nieve en polvo y de la mala vecina

Comentaris: 

Localizado por Saura en Grist [Eriste]. Variante próxima: Ye més mala vesina que la neu polvina (Ferraz, 1934: 115). En Morant et alii (1995: 123) aparecen ambas: Dios mos llibre de la neu polbina y de la mala besina. Ye mes mala besina, que la neu polbina.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
SAURA RAMI, José Antonio De paremiologia benasquesa [inédito]
FERRAZ Y CASTÁN, Vicente Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza Editorial:
Tipografía de Archivos
Lloc d'edició:
Madrid
Data de publicació:
1934
Pàgina:
115