Iarna să nu te cuprinză, [/] Fără pânză (haine), fără brânză
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El invierno que no te coja, [/] Sin tela (vestidos), sin queso

Glosa: 
Comentaris: 
Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
TEODORESCU-KIRILEANU, S. Proverbe agricole Editorial:
Editura cultura naţională
Lloc d'edició:
Bucureşti
Data de publicació:
1923
Pàgina:
39
Sub voce:
279