La chauda plövgia da jün ais plövgia d'aur, [/] implesch il tablà ed il graner dal paur

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

La cálida lluvia de junio es lluvia de oro, [/] llena el cofre de cereales y el granero del campesino

Glosa: 

Der warme Regen des Monats Juni is goldener Regen, er füllt die Scheune und die Korntruhe des Bauern.

Comentaris: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza).

Categorització
Cronologia: 
<mes>
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
597