Lu bon dia se veu del matí [sic]
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El buen día se ve desde la mañana

Glosa: 

Il buon giorno si vede dal mattino

Comentaris: 

Nótese la afinidad del refrán con el italiano Il buon dì si vede dal mattino y con el sardo Sa die bona dai su manzanu si paret. En catalán normativo, y de acuerdo con la forma genuina del alguerés maití, la forma del refrán sería: Lo bon dia se veu del maití.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
PALOMBA, Joan Tradizioni, Usi e Costumi di Alghero. Pàgines de literatura algueresa [edición de Antoni Nughes] Editorial:
Edicions Sol
Lloc d'edició:
L'Alguer
Data de publicació:
1996
Pàgina:
129