Manhã de nevoeiro, tarde de soalheiro
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Mañana de niebla, tarde de solana

Comentaris: 

Así, en Moreira (2003: 150), que registra además Manhã de nevoeiro, tarde de sol. Esta última, en Carrusca (1976: 249). En Reis (1995): Manhã de nevoeiro, tarde solheiro. Véase también Manhã de névoa, tarde de passeio.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
249
Volum:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
44, 255, 261
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
150
Núm. refrany:
406, 407