Março marçagão, de manhã Inverno, de tarde Verão

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Marzo, "marzagán", de [por la] mañana invierno, de [por la] tarde verano

Comentaris: 

Así, en Ralha (1994: 10). Encontramos idéntico refrán en Brazão (2004: 106), con la variante gráfica Março-Marçagão en el primer elemento; se localiza en el Algarve. Finalmente, en Vasconcelos (vol. VIII, p. 181), que lo localiza en Barcelos y Óbidos: Março, Marçagão, de manhã Inverno, à tarde Verão. Cf. Março, marcegão, manhã de Inverno e tarde de Verão.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Portugal.

    Districte.

  • Territori:

    Barcelos, Braga, Portugal.

  • Territori:

    Miranda do Corvo, Coimbra, Portugal.

  • Territori:

    Óbidos, Leiria, Portugal.

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
10
BRAZÃO, José Ruivinho Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2004
Pàgina:
106
Núm. refrany:
1444
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1994-2007
Pàgina:
181
Volum:
VIII