Nèbla de sèrre [/] pluèja vai quèrre [/] nèbla de valon [/] solelha tot lo jorn

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Niebla de sierra [/] lluvia va a buscar [/] niebla de valle [/] hace sol todo el día

Transcripció fonètica AFI: 

nˈɛplɔ de sˈɛre, / plˈɛʒɔ baj kˈɛre / nˈɛplɔ de balˈṵⁿ, / suɡˈe̝ljɔ tu lu dʒˈur

Comentaris: 

El ALMC (mapa 42. Les brouillards) localiza este refrán en Mende, punto de encuesta 33. Proverbio gavaudanés.

Categorització
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Mende, Losera [Lozère], Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 12 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1955-1961