Plogeta d'hereuè no n'entre en tartè
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Llovizna de febrero no entra en pedregal

Comentaris: 

Refrán registrado por Soler i Santaló (1998: 25), que es la fuente de Coromines (1990: 713, s. v. tartè): Plugeta d'Erué no n'entra en tarter. En grafia normativa: "Plogeta de hereuè non n'entre en tartèr"; y asimismo en Coromines 1990: 176, a propósito del verbo plòir: "Plogeta de hereuè non n'entre en tartèr". En CNLVA (1992: 29): Plogeta de hereuèr, [/] non se cale en tartèr.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació ascendent A la font
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Lloc d'edició:
Tremp
Data de publicació:
1998 [1906]
Pàgina:
25
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lloc d'edició:
Lleida
Data de publicació:
1992
Pàgina:
29
COROMINES, Joan El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó Editorial:
Curial Edicions Catalanes
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1990
Pàgina:
176, 713
Sub voce:
tartè