Quan et Gabet ploure, [/] Ben ou plouye
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el Gave llora, [/] Viento o lluvia

Glosa: 

A Argelès, on consulte le bruit du Gave (Cordier, 1878: 49)

Comentaris: 

Refrán gascón pirenaico, situado en Argelèrs (en Argelès-Gazost) por Cordier. Puede que se refiera al importante Gave de Pau, aunque en Argelèrs-Gasòst confluyen el Gave de Pau y el Gave d'Asun. De hecho, parece que el refrán podría aplicarse en general al caudal de los Gaves o ríos pirenaicos gascones. En grafía normativa: Quan eth Gave plora, [/] Vent o ploja. El refrán también aparece en Rondou con alguna ligera diferencia: Quand et gabe ploure, [/] Qu'eg hère bent ou plouye.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    França.

    Hidrònim. Riu d'Occitània. Anomenat Gave d'Arrens en la part superior. Afluent del Gave de Pau.

  • Territori:

    França.

    Hidrònim. Riu d'Occitània. També anomenat Gave de Gavarnia en la seva part superior. Afluent del riu Ador.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CORDIER, Eugène Études sur le dialecte du Lavedan Editorial:
Imprimerie Cazenave
Lloc d'edició:
Banhèras de Bigòrra
Data de publicació:
1878
Pàgina:
49
RONDOU, J.-P. Folklore Pyrénéen Editorial:
Imprimerie Croharé
Lloc d'edició:
Tarba
Data de publicació:
1911
Pàgina:
16