Quan la luna es chabròla [/] la terra es mòl(a) [/] quand la luna pend [/] la terra fend

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando la luna tiene los cuernos hacia arriba [/] la tierra está mojada [/] cuando cuelga [/] la tierra agrieta

Transcripció fonètica AFI: 

kã lɒ lˈynœ ɛj sabʀˈɔlɔ /  lɒ tˈɛrœ ɛj mɔl / kã lɒ lˈynœ pẽ / la tˈɛrɔ fẽ

Comentaris: 

El ALAL (mapa 91. Lune) localiza este refrán en Lissac del Causse [Lissac-sur-Couze], punto de encuesta 46. Se trata de una de las últimas localidades meridionales de habla lemosina del departamento de la Corresa [Corrèze].

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Lissac [Lissac-sur-Couze], Corresa [Corrèze], Llemosí [Lemosin, Limousin], França.

    Punt 43 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1994
Mapa:
91