Quan lo cel fa bassetes, aigua a portadoretes
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cielo a balsitas, agua a cántaros [a aportaderas]

Comentaris: 

Refrán localizado por Prats/Cervera/Manent (2008: 33) en Fulleda (nótese el artículo antiguo y hoy dialectal lo). Manent (2008: 50) registra en Montbrió de la Marca y Sarral: Cel a Bassetes, aigua a portadoretes [Bassetes, con inicial mayúscula]. El DCVB (s. v. portadora) define la locución ploure a portadores como "ploure amb gran intensitat".

[imagen con agua en un recipiente]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Fulleda, Les Garrigues, Lleida, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Sarral, La Conca de Barberà, Tarragona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Sarral, La Conca de Barberà, Tarragona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues Editorial:
Fonoll
Lloc d'edició:
Juneda
Data de publicació:
2008
Pàgina:
33
Sub voce:
Bassetes
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà Editorial:
Museu Arxiu de Montblanc i Comarca
Lloc d'edició:
Montblanc
Data de publicació:
2008
Pàgina:
50
Sub voce:
Portadoretes