Quand lou soulel noun lusis à miejour, [/] Avèn la brumo tout lou jour
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el sol no luce al mediodía, [/] Tenemos la bruma/niebla [las nubes] todo el día

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Quand lo solelh non lusís a miègjorn, [/] Avèm la bruma tot lo jorn. Mistral sitúa este refrán a continuación de otros tres refranes languedocianos.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
387
Sub voce:
brumo
Volum:
I