Quand Santo-Ventùri pren soun capèu, [/] Pren ta biasso e vai-t'en lèu
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando Santa Victoria coge su sombrero, [/] Coge tu cesta [de comida] y vete pronto

Comentaris: 

En grafía normativa: Quand Santa Venturi pren son capèu, [/] Pren ta biaça e vai-te'n lèu. Biasso es la comida que se lleva al campo o al trabajo.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
1101
Sub voce:
Ventùri
Volum:
II