Quien en Xineru fai borrones, en Mayo calienta los c.
Llengua o varietat: 
Glosa: 

Si se hacen borrones en Enero, es que hay buen tiempo, por lo que en Mayo estará malo y será necesario estar en casa, junto al fuego.

Comentaris: 

Xineru: 'enero'; borrón: 'fogata en el campo con matojos y maleza cuya ceniza se emplea para abonar las tierras'. La abreviatura final quiere evitar por pudor el plural cojones (ast. coyones), solo insinuado por la rima consonante. Refrán consignado por Castañón (1962: 251), con la variante: El que'n Enero queima borrones -o burrones-, en Mayo se calienta los c. (localizada en Tineo). También, por eufemismo, se suple cojones por talones, riñoñes, etc. García Arias (2002-2004: 210) remite a Luciano Castañón: Quien en xineru fai borrones en mayu calienta los coyones (localizado asimismo en Tineo).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis Diccionario General de la Lengua Asturiana Editorial:
Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España
Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
2002-2004
Pàgina:
210
Sub voce:
borrón, el
CASTAÑÓN, Luciano Refranero asturiano Editorial:
Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
1962
Pàgina:
251