Sant Andrea dalla barba bianca se trova la neve al monte la porta al piano, se la trova al piano la porta al monte
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

San Andrés de la barba blanca[,] si encuentra la nieve en el monte[,] la lleva al llano, si la encuentra en el llano[,] la lleva al monte

Glosa: 

Wenn St. Andreas (10. Dezember) mit dem weissem Bart den Schnee auf dem Berg findet, bringt er ihn ins Tal, findet er ihn im Tal, so bringt er ihn auf den Berg.

Comentaris: 

Localizado en el valle de Onsernone (Ticino, Suiza). Nos choca la adjudicación en el original de Sant Andrea al 10 de diciembre: (10 dicembre) inserto como glosa tras Sant Andrea dalla barba bianca.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Onsernone, Locarno, Ticino, Suïssa.

    Vall i població del Ticino, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
273