Si per santa Àgueda plou, quaranta dies més d'hivern; si hi ha boira baixa, hi haurà pedregada
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si por Santa Águeda llueve, cuarenta días más de invierno; si hay niebla baja, habrá granizada

Comentaris: 

Localizado por Sanchis (1951: 43) en las comarcas catalanas del Vallés y el Bages. En el DCVB (s. v. Àgueda), sin localización. Gomis (1998: 158) lo atribuye al Vallés y lo presenta en forma versificada: Si per santa Àgueda plou, [/] quaranta dies més d’hivern; [/] si hi ha boira baixa, [/] hi haurà pedregada.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    El Vallès Occidental, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    El Vallès Oriental, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1998
Pàgina:
158
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1951
Pàgina:
43
Núm. refrany:
1a
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
315
Sub voce:
Àgueda
Núm. refrany:
b)
Volum:
I