Trovoada da terra para o mar, toma os bois e vai lavrar; do mar para a terra, ceva-os bem e vai para a taberna
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Tronada de la tierra para el mar, coge los bueyes y ve a labrar; del mar para la tierra, cébalos bien y ve(te) a la taberna

Comentaris: 

Así, en Moreira (2003: 302). En Carrusca (1976: 252): Trovoada de terra para o mar, toma os bois e vai lavrar, e do mar para a terra, cevai-os bem e vai p'rà taberna. Cf. As nuvens da serra para o mar, prende os bois e vai trabalhar.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
302
Núm. refrany:
338
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
252
Volum:
III