Una oreneta no fa estiu
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Una golondrina no hace verano

Glosa: 

[...] significa que un sol cas no pot esser pres com a norma general. (DCVB, s. v. oronella o orenella)

Comentaris: 

Así, en Farnés (1997: 616). En el DCVB (s. v. oronella o orenella): Una oronella no fa estiu; también con la variante oroneta (s. v.). "Verano" significa aquí genéricamente 'buen tiempo'. Paremiotipo común en muchas lenguas y conocido desde la Antigüedad. Se entiende en sentido figurado, y hace referencia a que un hecho excepcional no se puede tomar como norma.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
56, 57
Sub voce:
oronella, oroneta
Núm. refrany:
b) [oronella], a) [oroneta]
Volum:
VIII
FARNÉS, Sebastià Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.] Editorial:
Columna
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1992-1999
Pàgina:
616
Núm. refrany:
0 449
Volum:
VI