Altura y proyección del sol. San Matías, el sol por las umbrías

Paremiotipo: Altura y proyección del sol. San Matías, el sol por las umbrías

Criterios de búsqueda

- Cronología > fecha fija > Matías (San ─)

- Meteorología > sol > altura y proyección del sol

Comentario

La búsqueda ofrece quince resultados, de los cuales solo cuatro sin geolocalización. La rima entre el hagioantropónimo "San Matías" y el plural umbrías (con sus variantes ombrías, ombries, sombries, etc.) posibilita un paremiotipo representado en castellano, en el ámbito aragonés de Huesca, en la encrucijada pirenaica que constituyen el benasqués y el occitano aranés, así como en el catalán del sur del Principado y del norte valenciano. Tanto al sur de Cataluña como en valenciano se da el tipo léxico ombria. Véase al respecto Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, vol. III (2011), mapa 443 (La baga de la muntanya).

Actualmente San Matías se celebra el 14 de mayo, pero antes de la reforma llevada a cabo entre 1969 y 1970 su festividad se celebraba el 24 de febrero (el 25 en los años bisiestos). A esta fecha de finales de febrero responde la motivación de que ya vuelve a entrar el sol por lo que poco antes eran umbrías de invierno. Es curiosa la formulación anacrónica y simplificada de "ya entra el sol por las umbrías", por cuanto, una vez soleadas, las umbrías ya han dejado de ser propiamente umbrías.

Presentamos en primer lugar los refranes de estructura más simple, en que riman "San Matías" y umbrías". En segundo lugar, los que amplían dicha estructura con algún tipo de apostilla. En tercero, los que intercalan la mención de "Marzo al quinto día / a cinco días". Completa la relación de refranes un singular dialogismo (4.).

Sobre los refranes del calendario relacionados con la altura y proyección del sol, véase  Miguel Correas Martínez / José Enrique Gargallo Gil, "Ya entra el sol por las umbrías. Altura y proyección del sol en el calendario romance de refranes", Paremia, 11 (2002), pp. 21-30.

Relación de refranes

1. Formulación simple

- A Sant Maties, entra el sol a les ombries (catalán)

- Pa(ra) San Matías toca el sol en las umbrías (castellano)

- Per Sant Maties, ja entra el sol per les ombries (catalán)

- Ta Sant Maties toque el sòl peles sombries (benasqués)

- Tà St. Maties, [/] eth solei enes ombries (occitano aranés)

2. Formulación más extensa

- Pa' San Matías entra o sol por as sonbrías [sic] pero no por as más frías (aragonés)

- Per Sant Matias [/] el sol ja entra [/] per les ombries, [/] i d’aquí tres setmanes, [/] per les ombries i les solanes (catalán) [no geolocalizado]

- Por San Matías [/] entra el sol por las umbrías, [/] pero no por las más frías (castellano)

- Por San Matías, cantan las cotovías y entra el sol por las solombrías (castellano)

- Por San Matías, pega el sol por las ombrías; y a las tres semanas, por ombrías y solanas (castellano) [no geolocalizado]

3. Marzo al quinto día / a cinco días

Se observa un grupo de variantes en que, tras la mención inicial de San Matías, se formula "Marzo al quinto día / a cinco días". El primero, de transcripción dialectalizante, proviene de fuente andaluza.

- San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías (castellano)

- San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías (castellano)

- San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías (castellano)

- San Matías, marzo al quinto día; entra el sol por las umbrías y calienta las aguas frías; y cantan las cotovías, y el pastor sus gollorías (castellano) [no geolocalizado]

4. Dialogismo

La oveja le dice al pastor:

- Por San Matías, sácame de esta solana y llévame a aquella ombría, y me darás un buen día (castellano) [no geolocalizado]