heights
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 70 (page 3 of 4)
Textsort descending Language or variety
Quan el pigot negre canta al clot, la pluja és a prop; quan canta a la carena, la pluja don l'esquena Catalan
Quan la grua pujarà, [/] gafa el cabàs i vés a sembrar; [/] quan la grua baixarà, [/] gafa la podadora i vés a podar Catalan
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû Franco-provençal of Italy
Quan lou diganel canto en nâou que devino l'aouro, / Que cante d'en bas devino pleïo Occitan
Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)
Quand les renards courent en haut de la Côte le matin – le soir on a les nuages, la pluie et le mauvais temps French
Scha la tschiera da Plattamala vain nan e sü da Val Ruinains, schi vaina plövgia Romansh
Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza Romansh
Schi ot chi vegn la naiv d'inviern, schi ot vegn il fain Romansh
Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste Friulian
Se ouvires trovejar em Março, semeia no alto e no baixo Portuguese
Si el pigot canta pels alts, [/] plourà; [/] si canta pels torrents, [/] farà vent Catalan
Si les brouillards du printemps plânent sur le Rhône et s'y perdent: année d'abondance. S'ils s'enlèvent: année de disette French
Si xela'n Marzo, súbete al alto Asturian
Si xela'n Marzu, súbite al altu, y si xela'n Abril, vuélvete al toñil Asturian
Ta tots el[s] Santos la neu pels altos variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca)
Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal Romansh
Andoriña que alta voa, non teme que chova Galician
Brétemas no alto, chuvias no baixo Galician
Néboas no alto, augas embaixo Galician

Pages